The beginning of wisdom is to call things by their right names – Chinese proverb. Bei einer meiner Twitter-Follower gefunden (klingt wie Verfolger). So habe ich beim Nachschlagen gelernt, was „Sprichwort“ auch auf englisch heisst, ausser „adage“, „saing“, „saw“ und „byword“ (Danke Deutsch-Englisch-Wörterbuch). Eine schöne Übersetzung für das ganze Sprichwort werde ich mir einfallen lassen oder gelegentlich bei Google danach suchen. Und ich würde mich sehr freuen, bald den ersten Hundebesitzer zu treffen, der seinen Hund „Google“ nennt und rufen kann: „Such, Google, such“, wenn er den Stock geworfen hat.